عندما تحتاج إلى ترجمة علوم الحياة أو الترجمة الطبية، فلا يمكنك أن تجازف أبدًا. خدماتنا حاصلة على الشهادات ISO 13485 وISO 17100 وISO 9001. ولكن هذه الشهادات تعني القليل دون فريق محترف ومترجمين طبيين خبراء. Pangeanic هي خيارك الأمثل عندما يتعلق الأمر بخدمات الترجمة الطبية ووثائق الأجهزة الطبية ووثائق الموافقة وخدمات التجارب السريرية. نحن نساعد شركات الأدوية وعلوم الحياة والرعاية الطبية على الوصول إلى الأسواق العالمية.

كيف تقوم Pangeanic بذلك بالتحديد؟ نحن نقدم خدمات ترجمة:

  1. طلب البراءة
  2. تلبي متطلبات التنظيمات المحلية
  3. الوثائق الفنية مثل وصف استخدام العقارات للمستخدمين النهائيين
  4. تضمن دقة المعلومات الواردة في وثائق التجارب السريرية الخاصة بك، بما في ذلك التعليقات والنتائج الصادرة عن المستشفيات والمرضى الذين يخضعون للعلاج.
  5. تتناول الاستفتاءات والإجراءات التجريبية الحرجة على المرضى باستخدام عقاقير جديدة في العديد من الأسواق الأوروبية.
  6. تشمل الترجمة الطبية للمواقع الإلكترونية والتعريب من قِبل فريق متخصص من المترجمين الطبيين وخبراء في المواقع الإلكترونية.

عملاؤنا Q-Trials هم منظمة أبحاث عقود (CRO) أسسها طبيب في عام 2007. نظرًا لأن الجودة والسرعة هي متطلبات أساسية لترجمة محتوياته، فقد لجأ هذا العميل إلى Pangeanic لإعداد ترجمات طبية هامة جدًا للتجارب السريرية. ولأننا الشركة التي يلجأ إليها العملاء عندما يتعلق الأمر بخدمات ترجمة الأدوية، مهما كان مستوى صعوبتها، فقد كان لدى Q-Trials خيار سهل للغاية. ولكن قبل ذلك، التحدي…

تقدم Pangeanic ترجمات تتسم بدرجة عالية من الدقة. وقمنا أيضًا بترجمة مقالات للنشر في الجرائد العلمية والطبية، إلخ.

ترجمة وثائق أجهزة طبية (معدات طبية)

لدى Pangeanic خبرة واسعة في مساعدة الشركات على التصنيع والتسويق

  • الأجهزة الطبية
  • أجهزة قابلة للارتداء ذات تقنية عالية
  • معدات بحوث التقنية الحيوية
  • برامج إدارة الرعاية الصحية
  • الأدوات الفنية والعلمية

لترجمة محتوياتهم مثل أدلة المستخدم للأطباء وإرشادات المريض والتعليب ووضع التسميات ومواد التسويق والبرامج لإدارة المستشفيات وغيرها.pharma industry translation

ترجمة المواد الصيدلانية

داخل قطاع علوم الحياة، ساعدت Pangeanic أيضًا الشركات المصنعة لـ

  • المواد الصيدلانية
  • المستحضرات الدوائية الحيوية
  • المنتجات البيطرية

قدمنا خدمات ترجمة متخصصة لترجمة مواد مثل منشورات معلومات للمرضى وخصائص المنتج، بما في ذلك التغليف ووضع العلامات والمواد التسويقية.

ترجمة التجارب السريرية (ترجمة طبية)

تدرك Pangeanic أن إحدى أهم الخطوات قبل إصدار عقاقير في الأسواق هي إجراء التجارب السريرية. قد تكون طويلة ولكن لابد أن تكون خالية من الأخطاء. لابد أن تكون المصطلحات دقيقة ومتجانسة.

قمنا بترجمة كل ما سبق من معلومات وإرشادات حتى يستخدمها الفيزيائيون والأطباء والباحثون لاحقًا، مما يعني أنها كانت تطالب بمستوى عالٍ من الدقة. تضمنت هذه الوثائق نماذج الموافقة المستنيرة والاستبيانات والإرشادات وسجلات الأطباء ويوميات المرضى.

لا تتردد في الاتصال بـPangeanic والوثوق بمترجمينا الخبراء فيما يتعلق باحتياجاتك في الترجمة والتدويل. اسمح لنا بمساعدتك على تنمية علامتك المسجلة وتقديم خدمات الترجمة بسرعة وبدقة حتى توفر وقتك ومالك بفضل تكنولوجيا الترجمة الخاصة بنا.

لماذا تعتبر ترجمة علوم الحياة والترجمة الطبية مثالية لشركات الرعاية الطبية؟

ترجمة الوثائق الطبية والوثائق المتعلقة بعلوم الحياة أكثر صعوبة من سائر أنواع الوثائق. إذا كنت تدير عملًا في مجال الرعاية الطبية، فستوافقنا الرأي. يجب أن تستوفي هذه الترجمة معيارين: الدقة والامتثال. لهذا السبب بعينه، تعتمد شركات الرعاية الصحية على ترجمة علوم الحياة والصيدلة للحصول على كتيبات المرضى وإرشادات الاستخدام والمنشورات وبوابات الأطباء وأدلتهم والمواقع الإلكترونية وجميع مواد التواصل الحاسمة الأخرى لترجمة منتجاتهم إلى اللغة المستهدفة بمساعدة الخبراء في مجال اللغات. تساعد ترجمة جميع مواد الاتصال إلى اللغة المستهدفة الشركات على التواصل مع العملاء والزبائن المحتملين بلغتهم الأم؛ لأن ذلك يمكنهم من اكتساب المصداقية في السوق العالمية.

نظرًا لكثرة خدمات الترجمة الصيدلانية وترجمة علوم الحياة في الأسواق، أصبح التحقق من تلبية الخدمات لمعياري الدقة والامتثال مهمة شاقة بالفعل.

دعنا نناقش بعض النصائح التي قد تفيدك في معرفة ما إذا كانت خدمات الترجمة التي اخترتها هي حقًا دقيقة وجديرة بالثقة.

تحقق من مصداقية مزود خدمة الترجمة: إذا بحثت عن مزود ترجمة بدقة، فمن المحتمل أن تجد مزودًا محترفًا. نعم، توجد الكثير من شركات الترجمة، ولكن ليس كل هذه الشركات تم فحصها بطريقة مستقلة ولا تمتثل جميعها لمعايير الترجمة. تمت مراجعة Pangeanic بطريقة مستقلة من قبل الشركة البريطانية EQA وتمتثل إلى معايير الترجمة الأوروبية ISO 17100 وISO9001. يعني ذلك أن جميع العمليات والموارد البشرية والإجراءات والتدقيق في اختيار اللغويين ومديري الأعمال وتطبيقات تكنولوجيا الترجمة وبالطبع التأكد والتحقق بعد الترجمة تتم بناءً على معايير الترجمة الأوروبية.

إذا ألقيت نظرة على أوراق اعتماد الشركة، كما تفعل مع أي موظف آخر، فأنت تتجنب الرجعية والتخمين بعد استلام العمل. يجب ألا تتهاون أبدًا في البحث عن مزود خدمة محترف له خبرة في مجال الطب وعلوم الحياة مثلك. يمكن بذلك أن تتأكد تمامًا أن النتيجة ستكون دقيقة وأصلية. ستساعدك قراءة مقالنا عن 5 نصائح لمشتري الترجمة على اتخاذ قرار الاختيار بين شركة أو أخرى بعيدًا عن الاسم وترهات التسويق.

الاستعداد لتقديم الدعم المستمر كلما لزم الأمر: سوف تتقيد الترجمة الخاصة بك بدرجة أعلى من الدقة والامتثال إذا كنت على استعداد لتقديم الدعم المستمر لشريك الترجمة الخاص بك. يمكن أن تواجه مشاكل متعلقة بالمصطلحات ومجالات اتصال طبية أخرى. سيطلب منك مزود الخدمة الخاص بك أن تقدم معلومات قبل البدء في العمل وأن توافق عليها، ثم سيقوم بإجراء ترجمة تجريبية وبتجميع المصطلحات. إدارة المصطلحات عامل أساسي في مجالنا. كلما تمت إدارة المصطلحات بشكل أفضل، زادت فرص نشر الترجمة الطبية أو الصيدلانية أو علوم الحياة بسلاسة أكبر في أي لغة. من المستحسن أن تعين شخصًا ما في منظمتك يكون دائمًا متوفرًا للإجابة عن أسئلة المترجم بالإضافة إلى شرح البروتوكولات المعينة وغيرها من التفاصيل.

اتخذ الدقة والامتثال كأولويتك: يجب عليك الالتزام بمتطلباتك. أثناء مناقشة متطلباتك مع مزود الخدمة، عليك أن توضح له أن الدقة والامتثال هي أولوياتك. لن تحقق أهدافك ما لم تعين شركة ترجمة محترفة تدرك أهمية هاتين النقطتين في صميم عملها.

تحقق من مدى خبرة المترجمين المرتبطين بالمورد: تأكد من أن مورد الترجمة الذي تختاره لا يعمل إلا مع مترجمين ماهرين ومتخصصين ومجربين وناطقين أصليين للغة. عليك التأكد من أن خبرتهم مطابقة لما تبحث عنه وسوق علوم الحياة الخاصة بك. إذا كان المترجمون لديهم خبرة في ترجمة المحتويات الخاصة بقطاع علوم الحياة أو الصيدلة الخاص بك، فمن المؤكد أن تحصل على خدمات ترجمة دقيقة.

من الناحية المثالية، يجب أن يكون بائع خدمات الترجمة الخاص بك شريكك، بحيث يمكنه أن يتوقع احتياجاتك ومساعدتك في تطبيق متطلباتك في الامتثال وفي جدولة عملية الترجمة بحيث لا يضطرون للتضحية بالدقة والامتثال.

هل تريد معرفة كم لغة تدعم Pangeanic؟ الرجاء الضغط هنا.